Tłumaczenia pisemne Wszystkie nasze tłumaczenia, chyba że uzgodniono inaczej, są wykonywane przez native speakers. To gwarantuje, najwyższą jakość tekstu docelowego, w przeciwieństwie do tłumaczeń wykonywanych przez osoby, których językiem ojczystym nie jest język, na który tłumaczony jest dany tekst. W celu zapewnienia spójności w przyszłych projektach, staramy się korzystać z tego samego zespołu tłumaczy i zasobu słownictwa. Wszelkie niezbędne badania są wliczone w cenę tłumaczenia. Profesjonalne narzędzie tłumaczeniowe CAT tak jak Trados w razie potrzeby może byź zastosowane. Istnieją dwa podstawowe rodzaje pisemnego tłumaczenia. Standardowe tłumaczenie liczone jest na podstawie standardowej strony składające się z 1800 znaków (ze spacjami) na stronie w dokumencie źródłowym. Poświadczone (przysięgłe) tłumaczenie jest tłumaczeniem, które wymaga poświadczenia przez biegłego (przysięgłego) tłumacza i zazwyczaj wymagane jest przez sądy i inne organy administracyjne. W celu otrzymania poświadczonego tłumaczenia, musimy mieć fizycznie do dyspozycji oryginał dokumentu. Cena liczona jest na podstawie standardowej strony składające się z 1125 znaków (ze spacjami) na stronie. Poniżej wymienione są niektóre z dziedzin, w których mamy doświadczenie w tłumaczeniu. • Sprawy urzędowe (np. akty urodzenia, świadectwa ślubu, akty notarialne, korespondencja urzędowa, licencje, certyfikaty, dyplomy, orzeczenia sądowe i umowy prawne, itp.), CZAS WYKONANIA ZLECENIA W zależności od potrzeb, można wybierać spośród standardowego czasu realizacji lub ekspresowego. • Standardowy czas do 5 stron dziennie. Do czasu nie wlicza się dnia złożenia zamówienia i daty dostarczenia tłumaczenia. Liczone są tylko dni robocze. |
||||
Copyright 2010 © Logoscom *Biuro Tłumaczeń* |